Перейти на страницу: |
Конструкция лизинга (как и сам термин) пришла в Европу, а затем распространилась по всему миру из США. Поскольку этот термин иностранного происхождения, при его использовании возникает немало трудностей. Термин "лизинг" произошел от английского глагола "to lease", что означает "нанимать", "брать в аренду". В английском юридическом языке словом "leasing" обозначается и традиционная сдача имущества в аренду, и собственно лизинг как разновидность аренды. Таким образом, один термин имеет два разных значения. Очевидно, что такое положение в праве нежелательно. Мировое распространение получило второе значение термина "лизинг", используемое для обозначения определенного вида договора имущественного найма. Однако следует отметить, что в законодательстве разных стран в качестве существенных могут признаваться неодинаковые условия, императивно определенные в нормативных актах. Так, в Гражданском кодексе РФ (далее ГК РФ) по отношению к существенным условиям договора финансовой аренды действует императивная норма лишь в части определения условия об объекте договора, остальные нормы носят диспозитивный характер. Скачать полный текст реферата (в формате ZIP) |
Перейти на страницу: |
© 2007 ReferatBar.RU - Главная | Карта сайта | Справка |